您的当前位置:首页正文

一寸同心缕

来源:华拓网
图片来源于网络

古人对妻子的称谓颇有趣。皇帝称其后为梓童,梓童之词甚为文雅。宰相称夫人,夫人之词至今仍为地位名望颇高之人用之。文人曰拙荆,雅士叫执帚,而余甚喜拙荆之称,荆枝为钗,粗布为裙,公子如玉,佳人难得,朝歌暮吟,别有风韵。商贾叫贱内,士人称妻子,秀才曰娘子。古人喜谦逊,亦有叫糟糠者,名虽如此,情却甚笃。

而女子对丈夫的称谓譬如官人、当家的、掌柜的,无一不在显示地位。只夫君一词,读来婉转缠绵,令人粉面含羞,满心欢喜。

关于夫妻的称谓也有很多,首先想到的便是“结发”。结发为夫妻,恩爱两不疑。结发一词本源于古习俗。女子及笄绾发而不能解,只新婚之时由夫君亲自解开盘着的发髻。

成婚当日,男女双方各剪下一缕头发,缠绕在一起,交于新娘保存,此为合髻之礼。古人的头发总有着特殊的意义,身体发肤,受之父母。头发是不可轻易剪的。而夫妻双方的头发缠绕在一起,意味着生死相依,永不分离。古人夫妻长久也以头发代之曰:白头偕老,白首不分离。

一寸同心缕,百年长命花。

死生契阔,与子成说。