您好,欢迎来到华拓网。
搜索
您的当前位置:首页《藤野先生》改笔选析

《藤野先生》改笔选析

来源:华拓网
佳词妙句改中来

——《藤野先生》改笔选析

鲁迅先生写作时有个习惯,下笔前深思熟虑,落笔后一挥而就。但他写好之后还是斟字酌句,反复推敲。他的《藤野先生》一文不到四千字,但精心修改润色的地方竟达一百三十多处。这里择要略作分析,对我们学习写作不无益处。

一、用词更通俗准确。如: ⑴(希)请全数到会勿漏为(幸) 要。 ..

⑵实物是那样的,我们没法改(正) 换它。 .

上述引文中括号里的词语是原稿中的用语,加点字为修改后的用语。(下同)例⑴中“希”、“幸”改为“请”、“要”,更加通俗易懂了。例⑵中,一般指纠正错误偏差为“改正”,而鲁迅先生当年在日本学医时,仅为了美观而任意移动了血管的位置,很显然不能用“改正”,只能用“改换”。 二、词义更具体明确。如:

⑶从此就看到许多(新)陌生的先生,听到许多(新)新鲜的讲义。 ....

“新”是一个多义词,“新的先生”和“新的讲义”自然也可以有多种不同的理解。这里将两个“新”分别改为“陌生”和“新鲜”,前者表示“先生”是我从来不认识的.后者则表示“讲义”的内容是我从来没接触过的,令我很感兴趣的。改后的意思更为具体明确.不会让人产生歧义和误解。 三、语言更简洁。如:

⑷然而解剖(学上的)图不是美术。

⑸福建野生着的芦荟,一到北京就请进温室(去)……

这两例中将可有可无的“学上的”“去”删掉,语言更简洁。鲁迅先生所说的“竭力将可有可无的字、句、段删去,毫不可惜”于此也可见一斑。

四 、含义更深刻。如:

⑹虽然有时想写信,却又(不能动) 难以下笔。 ...

这里改“不能动笔”为“难以下笔”,强调了主观心理因素。鲁迅先生不是“不能动笔”给藤野先生写信,而是“因为状况也无聊”,怕写了会使他失望。这样改就有一言难尽之意。 五、结构更严谨。如:

⑺我就(到了仙台,这地方在北边,冷得利害,还没有中国的留学生。) 往仙台的医学专门学校去。从东京出...........发,不久便到一处驿站,写道:日暮里。不知怎的,我到现在还记

得这名目。其次却只记得水户了。这是明的遗民朱舜水先生客死的地方。仙台是一个市镇,并不大;冬天冷得利害;...................

还没有中国的学生。 .........

原稿用倒叙:到了仙台——介绍仙台——由东京北上到仙台。读着使人感到别扭。修改后,按事情的先后来叙述:要去仙台——从东京出发——日暮里——水户——仙台。这样,段落层次的先后与时间一致,井然而有条理。 六、形象更鲜明。如:

⑻一将书放在讲台上,便用了缓慢而很有顿挫的声调,向学生介绍自己道。 ............

这个句子修改时添加了寥寥几个字,便逼真地勾勒出藤野先生教学时的和悦语态,不仅使读者感到藤野先生的诚恳,更让读者如闻藤野先生之声了。 七、修辞更具效果。如:

⑨上野的樱花烂熳的时节,望去却也像绯红的轻云,但花下也缺不了成群结队的“清国留学生”的速成班…… ......

作者在这里用美景来反衬人物的卑陋,由赞美上野的樱花反衬出对“清国留学生”的失望和不满。修改时加上“花下”二字,巧妙地将已脱节的前后两个分句紧密地联系起来,使樱花的美与头顶上盘着大辫子的“清国留学生”的丑之间的对比更为鲜明。同时加上“成群结队的”五个字,突出了沉溺于花香之中的“清国留学生”的人数之多,并非个别,更加突出地表现了作者的不满与失望。

八、音韵更和谐。如:

⑽但到傍晚,有一间的地板便常常不免要咚咚咚地响得震天。 .⑾过了一星期,大约是星期六,他使助手来叫我。 .

这两例中各加了一个字。例⑽加上一个“咚”,三个象声词叠用,音韵比以前更和谐,“清国留学生”狂跳乱舞的丑态也表现无余.例⑾加上一个时态助词“了”,读起来顺畅,听起来自然,而且避免了歧义。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- huatuo3.cn 版权所有 湘ICP备2023017654号-3

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务